• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Search

  • Mein Account
  • Einkaufswagen
  • EN

Red Tape Translation

  • Red Tape Translation
  • Dienstleistungen
  • Ressourcen
    • Ressourcen
  • Blog
  • Lernen Sie das Team kennen!
    • Lernen Sie das Team kennen!
  • Kontakt

Frequently Asked Questions

Kann ich in Ihr Büro kommen und warten, während Sie die Übersetzung anfertigen?

From the service: Written Translation

Leider nicht. Wir sitzen nicht durchgängig im Büro, da wir häufig unterwegs sind, um zu dolmetschen. Übersetzer arbeiten häufig im Home-Office oder in Fernarbeit. Einige Übersetzer bevorzugen es zudem, ein Dokument zu übersetzen, eine Nacht darüber zu schlafen und es am nächsten Tag Korrektur zu lesen. Dies erleichtert es, Fehler zu erkennen, und die Genauigkeit ist von entscheidender Bedeutung, insbesondere wenn es sich um beglaubigte Übersetzungen handelt. Außerdem haben wir uns stets an eine ganze Reihe von Fristen zu halten, so dass wir Ihr Projekt zunächst zeitlich einpassen müssen. Sie können sich jedoch sicher sein, dass wir Fristen stets einhalten werden. Außerdem sind wir sehr gut darin, Last-Minute-Anfragen zu bedienen.

What’s the difference between an interpreter and a translator?

From the service: Einen Dolmetscher buchen

Translation is written and interpreting is oral. A translator translates your CV whereas an interpreter goes with you to a meeting and makes sure both parties understand the conversation. Having said that, the word „translator“ is more commonly used for both types of work.

You might notice I encourage you to „take a translator“ to your appointments. Yes, I am deliberately using the wrong word because it’s what most people understand and can relate to. But don’t worry, I will definitely send an interpreter on the day!

In which cities does Red Tape Translation operate?

From the service: Einen Dolmetscher buchen

I am based in Berlin. I work with interpreters in Munich and Frankfurt and can sometimes find people in other parts of Germany too. You can get a coaching, use Telephone Time or order written translations from anywhere in the world.

What is a certified translation?

From the service: Written Translation

A certified translation is completed by a qualified translator who has passed a state examination and been sworn in by a court as a certified translator. It also gets called an “official translation” or a “sworn translation”. The translator follows specific national standards and includes a declaration at the end. They then attach the translation to a copy of your original document and stamp over the top so that the copy of your original document and the certified translation can’t be separated.

Red Tape Translation can organise certified translations for you, from English, Spanish, French, Chinese and Dutch into German and from German, Dutch and French into English. They can be posted to you or you can pick them up in person in Berlin at a mutually convenient time.

Welche Sprachen bieten Sie an?

From the service: Written Translation

Ich kann herkömmliche Übersetzungen von Deutsch zu Englisch, Englisch zu Deutsch, Französisch zu Deutsch und Englisch zu Französisch anbieten.

Mein Angebot an beglaubigten Übersetzungen umfasst:

  • Deutsch zu Englisch
  • Englisch zu Deutsch
  • Französisch zu Deutsch
  • Spanisch zu Deutsch
  • Italienisch zu Deutsch
  • Chinesisch zu Deutsch
  • Holländisch zu Deutsch
  • Holländisch zu Englisch

Gegebenenfalls können auch andere Sprachenpaare angeboten werden – rufen Sie einfach an und fragen nach.

Can you make phone calls on my behalf?

From the service: Skype Coaching

It’s rarely possible or practical to make phone calls to authorities or companies without you being on the line with us. They need to confirm your identity for data protection, or we don’t have a power of attorney, or they ask us a question we can’t answer without asking you first. For that reason, we will only make three-way phone calls during our coaching time if you can be present for the whole call.

Wie weit in der Zukunft muss mein Termin liegen, um einen Dolmetscher buchen zu können?

From the service: Einen Dolmetscher buchen

Die Buchung und Zahlung von Terminen sind online möglich, wenn diese nicht weniger als 2 Werktage in der Zukunft liegen. Ich bin jedoch sehr geschickt darin, Ihnen mit Last-Minute-Anfragen auszuhelfen, so dass es sich in jedem Fall lohnt, auch für kurzfristige Termine eine Anfrage zu verschicken, um zu sehen, ob ein Dolmetscher verfügbar ist. Wenn jemand verfügbar sein sollte, werde ich Ihnen ein Preisangebot und Anweisungen für eine sofortige Zahlung zuschicken. Wenn niemand verfügbar sein sollte, werde ich Ihnen antworten und Bescheid geben.

Werden Ihre beglaubigten/offiziellen Übersetzungen in ganz Deutschland akzeptiert??

From the service: Written Translation

Ja.

Werden Ihre beglaubigten/offiziellen Übersetzungen auch in anderen Ländern akzeptiert?

From the service: Written Translation

Das Amt oder die Institution, für welche Sie eine Übersetzung anfertigen lassen müssen, haben bestimmte Voraussetzungen, die erfüllt werden müssen. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden diese höchstwahrscheinlich erfüllen, aber es wäre besser, Sie konktaktieren das Amt bzw. die Institution direkt und fragen, was diese benötigen.

How long does it take before I get my translations?

From the service: Written Translation

Once I’ve seen your documents, I will tell you when you can expect to receive your translation/s. Your translator will start working as soon as we can see that you’ve paid.

Können Sie mir einen groben Kostenvoranschlag für eine Übersetzung unterbreiten, bevor Sie das Dokument gesehen haben?

From the service: Written Translation

Nein. Ich muss das Dokument vorab gesehen haben, bevor ich einen Zahlungbetrag veranschlagen kann, ganz egal ob es sich dabei um eine grobe Schätzung handelt oder nicht.

Kann ich ein Preisangebot für eine Übersetzung auf der Basis eines ähnlichen Dokuments bekommen?

From the service: Written Translation

Ich kann Ihnen erst dann ein verbindliches Preisangebot unterbreiten, nachdem ich das Dokument gesehen habe, welches tatsächlich übersetzt werden soll.
  • Go to page 1
  • Go to page 2
  • Go to page 3
  • Next Page

Primary Sidebar

FAQs by Service

  • Einen Dolmetscher buchen
  • Written Translation

Search

Footer

Sehr hilfreich, alles ist sehr glatt gelaufen!

James Barry
Berlin

Sign up for the newsletter

RED TAPE TRANSLATION KONTAKTIEREN

© 2012 - 2023 Kathleen Parker

Rechtshinweis Nutzungsbedingungen

Website by Laura Yeffeth.