Frequently Asked Questions
Muss ich das Originaldokument vorzeigen?
Wie bezahle ich für Übersetzungen?
Nachdem ich mir Ihre Dokumente angesehen habe, werde ich Ihnen in meiner Antwort zusammen mit meinem Preisangebot auch einen Link zur Online-Zahlung zukommen lassen. Sie können per Kreditkarte, Banküberweisung oder PayPal bezahlen. Außerdem können Sie Dienste wie Revolut oder TransferWise benutzen.
Bankverbindung:
solarisBank
Kontoinhaber: Red Tape Translation UG (haftungsbeschränkt)
Anschrift: Wollankstr. 101 c/o nordbahnstudio
13187 Berlin
IBAN: DE13 1101 0100 2377 6588 76
BIC: SOBKDEBBXXX
Wenn Sie per Überweisung bezahlen möchten, dann schicken Sie mir bitte einen Screenshot als Zahlungsnachweis. Ihr Übersetzer kann mit der Arbeit beginnen, sobald wir wissen, dass Sie bezahlt haben.
Können Sie mich überall hin begleiten?
In Berlin, Frankfurt und München bieten wir eine Begleitung innerhalb der definierten Stadtgrenzen an (z.B. Berlin AB, Stadtgebiet Frankfurt, Innenraum München). Wenn Ihr Termin außerhalb dieser Bereiche stattfinden sollte, dann kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.
Welche Sprachen bieten Sie an?
Alle Dolmetscher sprechen fließend Deutsch und Englisch. Es ist gegebenenfalls auch möglich, einen Dolmetscher zu finden, der eine weitere Sprachkombination anbieten kann – fragen Sie einfach nach.
Gilt für alle Termine derselbe Preis?
Nein, dies hängt von einigen Aspekten ab.
Wenn es sich um einen ziemlich gewöhnlichen Termin handelt (z.B. Ausländerbehörde, Bürgeramt, etc.) und Sie keinen Dolmetscher mit spezifischen Qualifikationen oder Spezialisierungen benötigen, dann wird sich der Preis nicht verändern.
In manchen Fällen sehe ich mich unter Umständen mit komplexen Informationen, rechtlichen Inhalten oder einem Sachgebiet konfrontiert, welche es nötig machen, dass ich mich im Voraus vorbereiten muss. Oder die Behörde, die Sie besuchen möchten, verlangt von Ihnen, dass Sie sich von einem vereidigten Dolmetscher begleiten lassen. In diesen Fällen wird die Gebühr ein wenig oder deutlich höher ausfallen.
Wer wird mich zu meinem Termin begleiten?
Dies werde entweder ich (Kathleen Parker) sein oder einer meiner Kollegen. Wir sprechen allesamt fließend Deutsch sowie Englisch und haben zahlreiche Personen zu ihren Terminen auf der Ausländerbehörde, dem Standesamt, Bürgeramt, Finanzamt und Jugendamt sowie zu Terminen mit dem Mieterverein, dem Immobilienbüro oder der Kita begleitet. Darüber hinaus waren wir auch bei Geschäfstreffen oder im Rahmen von IKEA-Besuchen im Einsatz (Ja, wir können sogar mit Ihnen Einkaufen gehen!). Manche von uns sind vereidigt.
Ich werde stets jenen Dolmetscher für Sie wählen, der meiner Ansicht nach am besten qualifiziert ist, um Sie auf Ihrem Termin souverän zu begleiten.
Ich benötige einen vereidigten Dolmetscher. Sind Sie qualifiziert?
Ich besitze diese Qualifikation nicht selbst, aber ich arbeite mit Dolmetschern zusammen, welche über diese verfügen. Schicken Sie mir die Einzelheiten und ich werde Ihnen ein Preisangebot unterbreiten.
Sollte ich einen festen Termin mit der Behörde vereinbaren, welche ich besuchen möchte, bevor ich die Buchung mit Red Tape Translation abschließe?
Es ist kein Muss, aber wenn es Ihnen möglich sein sollte, können Sie dadurch Zeit und Geld sparen. Wenn Sie einen festen Termin vereinbaren, stellen Sie sicher, dass die Behörde geöffnet ist, Sie am richtigen Ort sind und wir nicht in der Schlange warten müssen.
Wenn Sie sich nicht sicher sein sollten, an wen Sie sich wenden müssen oder wie Sie überhaupt einen Termin vereinbaren können, dann holen Sie sich Hilfe von Red Tape Translation. Ich finde für Sie heraus, welche Dienststelle für Ihr Anliegen zuständig ist und buche Ihnen den nächsten freien Termin. Die diesbezügliche Zusatzgebühr beläuft sich auf entweder 19 EUR oder 55 EUR. Wenn der Termin schnell und leicht gebucht werden kann (z. B. wenn Sie Ihre Wohnung anmelden möchten), werden es 19 EUR sein. Wenn es Wochen oder Monate dauert und erforderlich ist, die Buchungsseite ununterbrochen neu zu laden oder anschließend 10 weitere E-Mails zu beantworten, dann werden es 55 EUR sein. Termine auf dem Standesamt, dem Jugendamt oder dem Landesamt für Einwanderung sind direkt mit einer Buchungsgebühr in Höhe von 55 EUR verbunden. Wir wünschten auch, dass dies anders sein würde!
Wie werde ich Sie vor meinem geplanten Termin treffen können?
Nachdem Sie die Buchung und Zahlung auf Red Tape Translation abgeschlossen haben, werde ich Ihnen eine E-Mail zusenden, die alle Informationen beinhaltet, die Sie benötigen. Unsere Dolmetscher tragen immer ein Ansteckschildchen von Red Tape Translation und Sie haben für den Fall, dass Ihnen etwas dazwischen kommen sollte, stets die Telefonnummern voneinander.
Do I always need to show up in person, or can you take care of things for me?
In some instances, I can take care of things for you from start to finish. Have a look at our red carpet registration service. This is useful if you need to register your address in Berlin but don’t have the time to attend the appointment yourself. Please note, you do actually need to be in the city of Berlin though. We must be able to pick up and drop off your documents personally.
Mein Schengen-Visum läuft vor dem nächsten freien Termin aus. Was sollte ich tun?
Treffen Sie mindestens zwei Stunden vor den offiziellen Öffnungszeiten vor dem Gebäude ein und stellen sich an. Nehmen Sie etwas Kaffee mit. Kurz bevor die Türen geöffnet werden, wird ein Dolmetscher zu Ihnen stoßen. Besprechen Sie mit Red Tape Translation, wie dies für Sie am kosteneffizientesten gestaltet werden kann.