
Paula ist wild und endlos leidenschaftlich über was auch immer sie tut. Sie möchte die Welt sehen und sich selbst auf ihrem Weg in Sprachen vertiefen. Wir freuen uns den Sommer damit zu verbringen Paula alles zu erklären und hoffen ihre Erfahrungen als Praktikantin bei Red Tape Translation festigt ihre Ambitionen.
Was hat dich an der englischen Sprache gereizt?
Die englische Sprache ist seit mehr als 12 Jahren ein Teil meines Lebens, daher kann ich mich nicht erinnern, was mich anfangs zu ihr hingezogen hat. Irgendwann konnte ich nicht mehr anders, als mich in sie zu verlieben. Es geschah unerwartet.
Was hat dich dazu gebracht dich für eine Karriere im Sprachenbereich zu entscheiden?
Nachdem ich von meinem Austauschjahr in Südkorea zurückkam, wurde mir klar, dass Sprachen die Türen zur ganzen Welt öffnen können, und so beschloss ich, eine Karriere in diesem Bereich zu verfolgen. Außerdem nannten mich meine Eltern immer ein „Sprachgenie“, was ein weiterer Grund ist, warum ich diesen Weg gewählt habe.
Warum hast du dich für eine Ausbildung in Berlin entschieden?
Die Ausbildung in Berlin bot viele Möglichkeiten, die andere Schulen an anderen Orten nicht hatten, zum Beispiel Koreanischunterricht. Das war eine Sache, die meine Aufmerksamkeit erregt hat. Es war außerdem auch schon immer mein Traum in Berlin zu leben. Als ich die Stadt vor über zehn Jahren besuchte, wurde mir klar, dass ich hier eines Tages leben möchte.
Was erhoffst du dir von deinem 4-wöchigen Praktikum?
Ich erhoffe mir, einen guten ersten Eindruck vom Übersetzen und Dolmetschen zu bekommen und zu erfahren, wie es ist, als freiberufliche Übersetzerin und Dolmetscherin zu arbeiten. Ich habe bereits darüber nachgedacht, nach der schulischen Ausbildung ein Übersetzer- oder Dolmetscherstudium zu absolvieren, daher hoffe ich auch, dass mich das Praktikum dazu ermutigen wird.
Was ist dein liebstes Sprichwort in deiner Muttersprache? Erkläre es uns und sag uns, warum du es magst.
Ein Lieblingszitat in Deutsch habe ich nicht, aber der Spruch gefällt mir sehr: „Niemals aufgeben und niemals nachgeben“. Dies zu beherzigen hat mir durch viele schwierige Zeiten im Leben geholfen.
Welche Art zu übersetzen macht dir am meisten Spaß? Und warum?
Um ehrlich zu sein, macht mir das Übersetzen von Texten jeder Art und zu jedem Thema Spaß. Ich liebe es mich mit Übersetzungen zu Themen mit denen ich mich noch nie beschäftigt habe herauszufordern.
Wo siehst du dich in fünf Jahren?
In fünf Jahren sehe ich mich entweder als Freiberufler oder in einem internationalen Unternehmen im Ausland arbeiten, viel reisen, neue Orte entdecken und neue Leute kennenlernen. Ich möchte einfach ein glückliches und aufregendes Leben führen.
Nenne einen interessanten Fakt über dich, den du unseren Lesern mitteilen möchten?
Wenn ich mich für etwas interessiere, bin ich mit Leib und Seele dabei. Sei es eine zu erlernende Sprache, ein bestimmtes Lebensthema oder ein Hobby von mir.
Schreibe einen Kommentar