• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer

Search

  • Mein Account
  • Einkaufswagen
  • EN

Red Tape Translation

  • Red Tape Translation
  • Dienstleistungen
  • Ressourcen
    • Ressourcen
  • Blog
  • Lernen Sie das Team kennen!
    • Lernen Sie das Team kennen!
  • Kontakt

Tag Archive: Dolmetscher in Berlin

Red Tape Translation: Richtig lüften in Ihrer neuen Wohnung

Oktober 26, 2017 by Kathleen Parker Leave a Comment

Red Tape Translation bietet Dolmetscherdienste für einen Termin bei einer Berliner Immobilienagentur und erfährt alles, was man über das richtige Lüften wissen muss, so wie es in Deutschland zum guten Ton gehört.

Die Luft war ziemlich stickig (aber nicht muffig!), als zwei Kunden von Red Tape Translation ihre Kulis zückten und den Vertrag für ihre brandneue Wohnung in Berlin unterschrieben. Kurz vor der Unterschrift hatten wir eingehend den Mietvertrag studiert und es bis zu Anhang 3 geschafft, welcher 14 Listenpunkte mit Anweisungen über das richtige Heizen und Lüften der Wohnung enthielt. Da mich die Liste etwas verwirrt und verblüfft hatte, entschloss ich mich dazu, der Sache auf den Grund zu gehen.

… Mehr lesen

Filed Under: Bewältigung von Problemen, Zuzug nach Berlin Tagged With: Dolmetscher in Berlin

Achten Sie darauf, dass Sie für Ihr Künstlervisum in Berlin nicht zu viel bezahlen

Oktober 25, 2017 by Kathleen Parker Leave a Comment

In Berlin gibt es Berater, die 750EUR bis 900EUR verlangen, um Ihnen bei der Vorbereitung Ihrer Unterlagen zu helfen und mit Ihnen den Vorgang der Beantragung eines Künstlervisums (Aufenthaltserlaubnis zur freiberuflichen Tätigkeit) in Berlin durchzusprechen. Red Tape Translation war völlig erstaunt, als wir herausfanden, dass manche Berater Ihnen anbieten, Ihre Formulare für Sie auszufüllen und möglicherweise einen Einfluss auf Ihre Antworten bei der Antragstellung zu nehmen, damit Sie auch mit Sicherheit als Künstler/in anerkannt werden und an Ort und Stelle eine Arbeitsgenehmigung ausgestellt bekommen.

Obwohl Red Tape Translation sehr gut nachvollziehen kann, wie verlockend es ist, Bürokratie komplett zu vermeiden, hege ich aus den folgenden Gründen meine Bedenken gegenüber dieser Praxis:

  1. Eine rechtliche Beratung anzubieten, ohne offiziell dafür qualifiziert zu sein, stellt in Deutschland einen Gesetzesverstoß dar. Das entsprechende Gesetz nennt sich Rechtsberatungsgesetz. Lesen Sie hier mehr darüber: http://www.rechtsdienstleistungsregister.de/en/index.php?button=fragen Wenn jemand für Sie Ihre Formulare ausfüllt und Einfluss auf Ihre Antworten nimmt, um gewisse rechtliche Anforderungen zu erfüllen, muss diese Person für diese Tätigkeit registriert und qualifiziert sein.
  2. Ihre Antworten in Bezug auf Ihre beruflichen Aktivitäten zu beeinflussen, um sicherzustellen, dass Sie die Anforderungen an eine „künstlerische“ Tätigkeit erfüllen, könnte als Betrug befunden werden.
  3. Niemand kann hunderprozentig garantieren, dass Ihr Künstlervisum oder Ihre Aufenthalserlaubnis zur freiberuflichen Tätigkeit bewilligt wird.
  4. Es gibt kompetente englischsprachige Einwanderungsanwälte, die viel viel weniger verlangen.

Das deutsche Rechtsberatungsgesetz dient Ihrem Schutz. Wenn Sie von jemanden eine fragwürdige Rechtsberatung erhalten, der dazu weder eingetragen noch berechtigt ist, entsteht Ihnen eventuell dadurch ein Schaden, Sie müssen erheblich draufzahlen oder Ihre Aufenthaltserlaubnis in Deutschland wird nicht genehmigt.

Wenn Sie eine preisgünstige und sichere Lösung suchen, um Ihr Berliner Künstlervisum oder eine andere Aufenthaltserlaubnis zu bekommen, dann haben Sie hier einige Optionen, die deutlich billiger sind:

  • Kontaktieren Sie Red Tape Translation, um zu einem Bruchteil der Kosten eine allgemeine Beratung über die Aufenthaltserlaubnis zur freiberflichen Tätigkeit, das Künstlervisum oder andere Aufenthaltstitel zu bekommen.
  • Wenn Sie eine fallspezifische Rechtsberatung zu Ihrer Situation wünschen, sollten Sie einen englischsprachigen Einwanderungsanwalt kontaktieren. Red Tape Translation kann Ihnen zahlreiche Anwälte empfehlen. Sie würden noch immer eine GROßE SUMME Geld sparen und hätten die Sicherheit, dass die Person, die Sie berät, dafür auch registriert und berechtigt ist.

Wenn Sie sich dazu entscheiden sollten, dennoch die Dienstleistung in Anspruch zu nehmen und 750EUR oder mehr zu bezahlen, um mit einem Berater zu arbeiten, der Ihnen verspricht, Ihnen mit Ihrem Berliner Künstlervisum helfen zu können, dann fragen Sie diesen zunächst, ob dieser auch eingetragen und berechtigt ist, die Unterlagen für Sie auszufüllen und Ihnen diese Art der Beratung anzubieten.

Filed Under: Einwanderung und Aufenthaltstitel, Leben als Freiberufler Tagged With: Freiberufliche Tätigkeit Berlin, Dolmetscher in Berlin

Kehren Sie Berlin den Rücken zu?

Oktober 24, 2017 by Kathleen Parker Leave a Comment

Red Tape Translation hat vor kurzem einigen Kunden dabei geholfen, ihre Leben in Berlin zurückzulassen und woanders von Neuem zu beginnen. Obwohl es mich immer traurig stimmt, ein freundliches Gesicht fortziehen zu sehen, war ich bereit, die Aufgabe auf mich zu nehmen, alle noch offenen Angelegenheiten zu erledigen, bevor die Familie letztlich die Grenze überquerte und sich in den Niederlanden niederließ.

Es war ganz gewiss nicht einfach. Es mussten offizielle Schreiben aufgesetzt, alle möglichen Formulare ausgefüllt und unzählige Nachweise und Bestätigungen gesammelt sowie verschickt werden. Es war ein unablässiger Briefwechsel hin und her, da viele Unternehmen alle möglichen Arten von undurchsichtigen Dokumenten verlangten, um nachzuweisen, dass sie Deutschland dauerhaft verließen. Ganz zu schweigen von den unzähligen Problemen, die aufgetreten waren. Manche Unternehmen hatten die neue Anschrift nicht vermerkt und ihre Bestätigungen stattdessen an die alte Adresse verschickt, nur um ein Beispiel zu nennen.

Wenn Sie Berlin oder Deutschland verlassen, dann sollten Sie einige oder alle der folgenden Besorgungen in Erwägung ziehen:

 

 

 

  • Kündigung der Versorgungs- und Dienstleistungsverträge: Telefone, Internet, Elektrizität, Gas, GEZ
  • Beendigung von Verträgen wie beispielsweise der Mitgliedschaft im Fitnessstudio, der Krankenversicherung, etc.
  • Benachrichtigung der Vermieter und Kündigung der Mietverträge
  • Nachmieter für die bestehende Mietwohnung finden
  • Rückerstattungen für nicht genutzte Dienste anfordern
  • Abmeldung der Wohnanschrift
  • Mitteilung zur Änderung der Wohnanschrift
  • E-Mail-Weiterleitung
  • Auflösung von Bankkonten und Überweisung des bestehenden Guthabens.
  • Fahrzeugabmeldung
  • Möbelspediteure
  • Möbel- und Fahrzeugverkauf

Wenn Ihnen ein Umzug ins Ausland bevorsteht und Sie etwas Unterstützung in der deutschen Sprache benötigen, dann kontaktieren Sie Red Tape Translation. Ich helfe Ihnen mit Freude dabei, Schreiben aufzusetzen, Anrufe zu tätigen, Dokumente zusammenzutragen und Briefwechsel zu übersetzen. Bedenken Sie, dass offene Angelegenheiten erledigt, Rückzahlungen entgegengenommen und Bestätigungsschreiben eingesammelt werden müssen, wenn Sie schon längst physisch das Land verlassen haben und es ein Geschenk Gottes sein kann, jemanden in Berlin zu haben, der Ihnen dabei hilft.

Kathleen Parker hat Red Tape Translation in Berlin gegründet, um englischsprachigen Personen dabei zu helfen, den riesigen Berg an Papier und Bürokratie zu bewältigen, der das Leben in Deutschland begleitet. Red Tape Translation unterstützt Sie am Telefon bzw. über Skype und begleitet Sie persönlich zu Ihren Terminen auf der Ausländerbehörde, dem Bürgeramt oder dem JobCenter in Berlin.

Filed Under: Bewältigung von Problemen, Leben in Deutschland, Lebenswandel Tagged With: Dolmetscher in Berlin

Kerry macht im letzten Augenblick der Berliner Bürokratie einen Strich durch die Rechnung

Oktober 23, 2017 by Kathleen Parker Leave a Comment

Red Tape Translation im Gespräch mit Kerry Kempton

Kerry ist aus Australien und begeistert von Berlin. Sie kommt ursprünglich aus Melbourne und hat, seit sie im Jahr 2009 hierher kam, sich nicht wieder zurückgesehnt. Kerry hat in ihrem vollen Terminkalender einen Moment freihalten können, um mit Kathleen Parker von Red Tape Translation über die Erfahrungen zu sprechen, die sie im Rahmen ihres Zuzugs auf dem Landesamt für Einwanderung in Wedding gemacht hat.

Kerry ist eine erfahrene sowie qualifizierte Reiseberaterin und -managerin. Zudem besitzt sie zwei Universitätsabschlüsse und jede Menge Geschäfts- und Managementerfahrung. Voller Enthusiasmus und Selbstvertrauen stürzte sie sich mit dem Kopf voraus in das Berliner Leben und spricht nun hervorragend Deutsch.

… Mehr lesen

Filed Under: Einwanderung und Aufenthaltstitel Tagged With: In Berlin einen Job finden, Dolmetscher in Berlin, Ausländerbehörde Berlin

Primary Sidebar

Archives

Categories

  • Umzug nach München
  • Selbstständigkeit
  • Einwanderung und Aufenthaltstitel
  • Zuzug nach Deutschland
  • Bewältigung von Problemen
  • Leben in Deutschland
  • Nicht kategorisiert
  • Leben als Freiberufler
  • Zuzug nach Berlin
  • Geschäftstätigkeit in Berlin
  • Lebenswandel
  • Über Red Tape Translation

Tags

Agentur für Arbeit Berlin Ausländerbehörde Berlin Ausländischer Führerschein in Deutschland Berlin Deutscher Führerschein Dolmetscher in Berlin Ein Unternehmen gründen in Berlin Freiberufliche Tätigkeit Berlin Grunderwerb Gründungszuschuss In Berlin einen Job finden Kauf Lehrer Lehrtätigkeit red tape translation Rente scheinselbstständigkeit selbstständig selbstständigkeit Staatlicher Zuschuss Versicherung Wohnung

Search

Footer

Ich musste die Auslanderbehörde mehrere Male besuchen und ihre Dolmetscherin ist mir während dieser stressigen Prozedur eine großartige Copilotin gewesen.

Connie H.
Berlin, Germany

Sign up for the newsletter

RED TAPE TRANSLATION KONTAKTIEREN

© 2012 - 2023 Kathleen Parker

Rechtshinweis Nutzungsbedingungen

Website by Laura Yeffeth.